Warigari Project Part2-Fantasy in Falling01: Drifting Renegades / 와리가리 프로젝트 파트2-추락판타지1: 부유하는 이탈자
Meteor Butterfly and A Blade / Yang Guangyu
As I borrowed this title from a novel of the same name by the famous martial arts writer Gu Long, I tried to use synesthesia to reproduce Ahyong Lee's solo exhibition. When synesthesia is rhetorical and represents subjective transcendence, it breaks the constraints of the rules and brings us a new world. Our world is made of our senses, as the Portugal writer Fernando Pessoa exclaims in The book of disquiet that "Let us have the feeling that woven from calico, silk or brocade! Let us have the feeling that can be described like this! Let us have the feeling that can be described." Perhaps this is what art can do under the situation where Covid-19 is still severe and the physical space is fragmented and isolated-to establish another dimension of perception and cognition, so as to build up common experience and dissolve boundaries.
As Gu Long wrote at the beginning of the novel, the meteor, the butterfly and the swordsman's blade seem to have nothing to do with each other, but they all convey the brilliance of life while the existence is transient. This symbol is not established by narrative logic, but by sense. Similarly, in this solo show of Ahyong Lee, nature and the artist's spiritual world are touched and perceived in the fantasy of sense. It is the texture of the stone wall which is reached in the flaming firelight when going through Plato's cave. Lee built a trail for the audience in an elusive sensory phenomenon through images, sounds, and smells, and this trail leads us to a rebuilt country.
The works exhibited this time have no accordance with the title of this article, and there should be no need for comparison. I assume visitors just pop in here and see the elements of daily life and a hidden fantasy. They could just experience the uncertainties between time and space, between image and sound, between natural rules and manual intervention as I did when reading through Lee’s works.
Such uncertainties yet share a common clue under the cover of the continuous poetic and random structure. From A Death Fantasy for the Sunrise (2018) to Drifting Citron and the Villains (2020),The law of the circulation of heaven and earth has been repeatedly decomposed, appearing in various postures of inversion, dissociation, flashing, blending and division. Lee said that both the sunrise and the falling fruit symbolize "the highest object of irresistibility", and she is obsessed with resisting this irresistibility. This reminds me of The Myth of Sisyphus. In an absurd world, it seems that we cannot resist the meaningless and empty reincarnation of life, but when we go down the mountain to push up the boulder again, reality changes its course.
Facing the unreachable exhibition site and Lee's spiritual world, I am an outsider, so are the visitors, I assume. Here, however, with the adventure of language, we are allowed to go along the path of feeling and enter into a dense forest of fantasy. In this dense forest, the sun grows from the branches and matures in the soil, as soft as dew; the crisp rain is drenched in the moonlight, and then the big rust blooms like fungus. We look at the shell under our feet, with unprecedented clarity and freedom, and try to feel each other's existence.
유성, 나비 그리고 칼날 / 양광위
유명한 무술 작가 구롱(Gu Long)의 동명 소설에서 이 글의 타이틀을 빌렸는데 이는 공감각을 활용하여 이아영 작가의 개인전을 설명하기 위함입니다. 공감각이 수사적이고 주체적인 초월성을 나타낼 때 규칙의 제약들을 깨뜨리고 우리를 새로운 세계로 인도하기 때문입니다. 포르투갈의 작가 페르난두 페소아(Fernando Pessoa)는 그의 저서 ‘불안의 책’ (Livro do Desassossego) 에서 "옥양목, 비단 또는 양단으로 엮인 천을 느낍시다! 이렇게 묘사할 수 있는 느낌을 가집시다! 표현 할 수 있는 느낌을 갖게 합시다!" 라고 외쳤습니다. 이것은 코로나19가 여전히 심각하고 물리적 공간이 분열되어 고립된 상황에서 아마도 예술이 할 수 있는 것이라 생각합니다. 또 다른 관점과 인식의 차원 만들어 공통의 경험을 일으키고 경계를 용해시키는 것이 바로 그것입니다.
구롱이 소설 초반에 썼던 것처럼 유성, 나비 그리고 검객의 칼날은 서로 아무 상관이 없는 것 같지만 이것들은 모두 일시적으로 삶의 광채를 전합니다. 또한, 이 상징은 서술적 논리가 아닌 감각에 의해 정립됩니다. 마찬가지로, 이아영 작가의 개인전에서 자연과 예술가의 정신세계를 통해 감동을 느끼고 감각의 환상을 인지 할 것입니다. 이것은 플라톤의 동굴을 통과할 때 타오르는 불타는 불빛에 닿은 돌 벽의 질감과 유사합니다. 작가는 이미지들과 소리들 그리고 냄새들을 통해 희귀한 감각적 현상 속에서 관객들을 위한 흔적을 만들었고 이 흔적은 우리를 새롭게 지어진 세계로 인도 합니다.
이번에 전시되는 작품들은 이 글의 제목과 일치하지 않으므로 서로 비교할 필요는 없습니다. 관객들은 전시장에 방문하여 일상생활의 요소들과 숨겨진 환상을 보게 될 것 이라 생각합니다. 관객은 단지 시간과 공간, 이미지와 소리 그리고 자연법칙과 인공적인 개입 사이의 불확실성을 경험할 수 있을 뿐일 것입니다. 제가 작가의 작품을 읽었을 때처럼 말입니다.
그러나 그러한 불확실성은 연속적으로 시적이고 무작위적인 구조 속에서 공통의 단서들을 공유합니다. 2018년 작품인 ‘일출의 죽음에 관한 판타지’에서부터 2020년 작품 ‘부유하는 시트론과 악당들’ 까지, 하늘과 땅의 순환 법칙은 도치, 분리, 번쩍임, 혼합과 분열 등의 다양한 자세로 나타나면서 반복적으로 분해됩니다. 작가는 일출과 떨어지는 열매 모두 "저항 할 수 없는 가장 높은 대상"을 상징하며, 이러한 항거불능에 저항 하는 것에 집착하고 있다고 말합니다. 이것은 제게 시지프스의 신화를 떠올리게 합니다. 어리석고 불합리한 세상에서는 무의미하고 공허한 삶의 환생을 뿌리칠 수 없는 것처럼 보이지만, 다시 바위를 밀어 올리기 위해 산을 내려가면, 현실은 그 진로를 바꾸기 때문입니다.
닿을 수 없을 만큼 멀리 있는 전시장과 이아영 작가의 정신세계를 마주한 저는 외부인이며 방문객들도 마찬가지일 거라고 생각합니다. 그러나 여기서, 언어의 모험과 함께 우리는 감정의 길을 따라 울창한 환상의 숲으로 들어갈 수 있습니다. 이 울창한 숲에서 태양은 나뭇가지에서 자라고 흙 속에서 이슬처럼 부드러워지고, 맑은 비가 달빛에 흠뻑 젖으면 큰 녹이 곰팡이처럼 피어납니다. 전례 없는 명료함과 자유로움으로 발밑의 껍질을 바라보며 서로의 존재를 느끼려 노력하면서.